@@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
1717"Generated-By : Babel 2.17.0\n "
1818
1919#: ../../library/resource.rst:2
20- #, fuzzy
2120msgid ":mod:`!resource` --- Resource usage information"
22- msgstr ":mod:`resource` --- 자원 사용 정보"
21+ msgstr ":mod:`! resource` --- 자원 사용 정보"
2322
2423#: ../../library/resource.rst:13
2524msgid ""
@@ -306,7 +305,6 @@ msgstr ""
306305"mbuf들의 양을 제한합니다."
307306
308307#: ../../library/resource.rst:245
309- #, fuzzy
310308msgid ""
311309"The maximum size (in bytes) of the swap space that may be reserved or "
312310"used by all of this user id's processes. This limit is enforced only if "
@@ -316,16 +314,17 @@ msgid ""
316314msgstr ""
317315"이 사용자 ID의 모든 프로세스에서 예약하거나 사용할 수 있는 스와프 공간의 최대 크기 (바이트). 이 제한은 "
318316"vm.overcommit sysctl의 비트 1이 설정되었을 때만 적용됩니다. 이 sysctl에 대한 자세한 설명은 "
319- ":manpage:`tuning(7)`\\ 를 참조하십시오."
317+ "`tuning(7) "
318+ "<https://man.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=tuning&sektion=7>`__\\ 를 "
319+ "참조하십시오."
320320
321321#: ../../library/resource.rst:258
322322msgid "The maximum number of pseudo-terminals created by this user id."
323323msgstr "이 사용자 ID로 만들어지는 최대 의사 터미널(pseudo-terminal) 수."
324324
325325#: ../../library/resource.rst:266
326- #, fuzzy
327326msgid "The maximum number of kqueues this user id is allowed to create."
328- msgstr "이 사용자 ID로 만들어지는 최대 의사 터미널(pseudo-terminal) 수."
327+ msgstr "이 사용자 ID로 만들 수 있는 최대 kqueue 수."
329328
330329#: ../../library/resource.rst:273
331330msgid "Resource Usage"
@@ -336,15 +335,14 @@ msgid "These functions are used to retrieve resource usage information:"
336335msgstr "이 함수는 자원 사용량 정보를 조회하는 데 사용됩니다:"
337336
338337#: ../../library/resource.rst:280
339- #, fuzzy
340338msgid ""
341339"This function returns an object that describes the resources consumed by "
342340"either the current process or its children, as specified by the *who* "
343341"parameter. The *who* parameter should be specified using one of the "
344342":const:`!RUSAGE_\\ *` constants described below."
345343msgstr ""
346344"이 함수는 *who* 매개 변수에 지정된 대로 현재 프로세스나 그 자식이 소비한 자원을 설명하는 객체를 반환합니다. *who* 매개"
347- " 변수는 아래에 설명된 :const:`RUSAGE_\\ *` 상수 중 하나를 사용하여 지정해야 합니다."
345+ " 변수는 아래에 설명된 :const:`! RUSAGE_\\ *` 상수 중 하나를 사용하여 지정해야 합니다."
348346
349347#: ../../library/resource.rst:285
350348msgid "A simple example::"
@@ -364,6 +362,17 @@ msgid ""
364362" _ = 1 + 1\n"
365363"print(getrusage(RUSAGE_SELF))"
366364msgstr ""
365+ "from resource import *\n"
366+ "import time\n"
367+ "\n"
368+ "# CPU 병목이 아닌 작업\n"
369+ "time.sleep(3)\n"
370+ "print(getrusage(RUSAGE_SELF))\n"
371+ "\n"
372+ "# CPU 병목 작업\n"
373+ "for i in range(10 ** 8):\n"
374+ " _ = 1 + 1\n"
375+ "print(getrusage(RUSAGE_SELF))"
367376
368377#: ../../library/resource.rst:299
369378msgid ""
@@ -384,7 +393,6 @@ msgid ""
384393msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해, 반환 값은 16개 요소의 튜플로 액세스 할 수도 있습니다."
385394
386395#: ../../library/resource.rst:307
387- #, fuzzy
388396msgid ""
389397"The fields :attr:`ru_utime` and :attr:`ru_stime` of the return value are "
390398"floating-point values representing the amount of time spent executing in "
@@ -617,12 +625,11 @@ msgid ""
617625msgstr "시스템 페이지의 바이트 수를 반환합니다. (하드웨어 페이지 크기와 같을 필요는 없습니다.)"
618626
619627#: ../../library/resource.rst:358
620- #, fuzzy
621628msgid ""
622629"The following :const:`!RUSAGE_\\ *` symbols are passed to the "
623630":func:`getrusage` function to specify which processes information should "
624631"be provided for."
625- msgstr "다음 :const:`RUSAGE_\\ *` 기호는 :func:`getrusage` 함수에 전달되어 제공할 프로세스 정보를 지정합니다."
632+ msgstr "다음 :const:`! RUSAGE_\\ *` 기호는 :func:`getrusage` 함수에 전달되어 제공할 프로세스 정보를 지정합니다."
626633
627634#: ../../library/resource.rst:364
628635msgid ""
@@ -659,20 +666,3 @@ msgstr ""
659666"현재 스레드가 소비한 자원을 요청하기 위해 :func:`getrusage`\\ 에 전달합니다. 모든 시스템에서 사용 가능한 것은 "
660667"아닙니다."
661668
662- #~ msgid ""
663- #~ ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.36 "
664- #~ "or later with glibc 2.13 or later."
665- #~ msgstr ":ref:`가용성 <availability>`: glibc 2.13 이상이 설치된 리눅스 2.6.36 이상."
666-
667- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.8 or later."
668- #~ msgstr ":ref:`가용성 <availability>`: 리눅스 2.6.8 이상."
669-
670- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.12 or later."
671- #~ msgstr ":ref:`가용성 <availability>`: 리눅스 2.6.12 이상."
672-
673- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.25 or later."
674- #~ msgstr ":ref:`가용성 <availability>`: 리눅스 2.6.25 이상."
675-
676- #~ msgid ":ref:`Availability <availability>`: FreeBSD 9 or later."
677- #~ msgstr ":ref:`가용성 <availability>`: FreeBSD 9 이상."
678-
0 commit comments