Skip to content

Use available corpora for opensubtitles (63 languages)  #79

@hugolpz

Description

@hugolpz

Research

  • J. Tiedemann, 2016, Finding Alternative Translations in a Large Corpus of Movie Subtitles. In Proceedings of the 10th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016)

Gain

Closest of natural oral corpora.

Links

  • Portal
    • bre.txt.gz -- Bretonl corpus.
    • 60+ languages available.
    • List: af,ar,bg,bn,br,bs,ca,cs,da,de,el,en,eo,es,et,eu,fa,fi,fr,gl,he,hi,hr,hu,hy,id,is,it,ja,ka,kk,ko,lt,lv,mk,ml,ms,nl,no,pl,pt,pt_br,ro,ru,si,sk,sl,sq,sr,sv,ta,te,th,tl,tr,uk,ur,vi,ze_en,ze_zh,zh_cn,zh_tw

There are ready-to-download open licence Wikipedia corpora available.

Project introduction Type Languages (2024) Portal all Language specific Download link Comments
OpenSubtitles 2016/2018
Subtitles
Parallel sentences
Monolingual sentences
75 Portal br&en bre (mono) '''Source:''' * P. Lison and J. Tiedemann (2016), ''"OpenSubtitles2016: Extracting Large Parallel Corpora from Movie and TV Subtitles"'', http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf . '''Licence:''' unclear, "The corpora is made freely available to the research community on the OPUS website" − Lison and Tiedemann (2016).

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions