diff --git a/install.sh b/install.sh index f93092f..6806949 100755 --- a/install.sh +++ b/install.sh @@ -5,7 +5,6 @@ VER=$(grep 'version =' src/$PKGNAME.py | head -n 1 | sed "s/.*'\(.*\)'/\1/") cd $(dirname $0) -install -d -m 755 $DESTDIR/install install -d -m 755 $DESTDIR/usr/doc/$PKGNAME-$VER install -d -m 755 $DESTDIR/usr/sbin install -d -m 755 $DESTDIR/usr/share/applications diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..e93e68b --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/apps/trac/salix/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-02 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:14+0000\n" +"Last-Translator: Jiří Šůla \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: src/lilosetup.glade:74 src/lilosetup.desktop.in.h:1 +#: src/lilosetup-kde.desktop.in.h:1 +msgid "Lilo Setup" +msgstr "Nastavení Lilo" + +#: src/lilosetup.glade:324 +msgid "_Undo configuration " +msgstr "_Původní konfigurace" + +#: src/lilosetup.glade:370 +msgid "_Edit configuration " +msgstr "_Upravit konfiguraci" + +#: src/lilosetup.glade:458 +msgid " _Install LILO's bootloader " +msgstr " _Nainstalovat LILO zavaděč" + +#: src/lilosetup.glade:491 +msgid "About lilosetup" +msgstr "O lilosetup" + +#: src/lilosetup.glade:502 +msgid "" +"A simple GUI interface to set-up LILO.\n" +"\n" +"Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +msgstr "Jednoduché grafické rozhraní pro nastavení LILO.\n\nCopyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#: src/lilosetup.glade:507 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it \n" +"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +"Public License as published by the Free Software \n" +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your \n" +"option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be \n" +"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General \n" +"Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General \n" +"Public License along with this program; if not, write to \n" +"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "This program is free software; you can redistribute it \nand/or modify it under the terms of the GNU General\nPublic License as published by the Free Software \nFoundation; either version 2 of the License, or (at your \noption) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be \nuseful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\nthe implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\nFOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General \nPublic License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General \nPublic License along with this program; if not, write to \nthe Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \nFifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/lilosetup.glade:524 +msgid "translator-credits" +msgstr "údaje o překladu" + +#: src/lilosetup.py:353 +msgid "" +"# LILO configuration file\n" +"# Generated by LiloSetup\n" +msgstr "# LILO konfigurační soubor\n# Generováno LiloSetup\n" + +#: src/lilosetup.py:356 +msgid "" +"# Start LILO global section\n" +"# Append any additional kernel parameters:\n" +msgstr "# začátek LILO globální sekce\n# Přidejte jakékoliv dodatečné parametry kernelu:\n" + +#: src/lilosetup.py:361 +msgid "" +"# Boot BMP Image.\n" +"# Bitmap in BMP format: 640x480x8\n" +msgstr "# BMP obrázky při bootování.\n# Bitmapa v BMP formátu: 640x480x8\n" + +#: src/lilosetup.py:364 +msgid "" +"# Menu colors (foreground, background, shadow, highlighted\n" +"# foreground, highlighted background, highlighted shadow):\n" +msgstr "# barvy menu (popředí, pozadí, stín, zvýrazněné\n# popředí, zvýrazněné pozadí, zvýrazněný stín):\n" + +#: src/lilosetup.py:367 +msgid "" +"# Location of the option table: location x, location y, number of\n" +"# columns, lines per column (max 15), \"spill\" this is how many\n" +"# entries must be in the first column before the next begins to\n" +"# be used. We do not specify it here, as there is just one column.\n" +msgstr "# Umístění tabulky parametrů: souřadnice x, souřadnice y, počet\n# sloupců, řádků na sloupec (maximálně 15), \"spill\" znamená, jak mnoho\n# záznamů musí být v prvním sloupci před tím, než se začne používat\n# druhý. Zde to nespecifikujeme, protože je tu jen jeden sloupec.\n" + +#: src/lilosetup.py:372 +msgid "" +"# Timer location x, timer location y, foreground color,\n" +"# background color, shadow color.\n" +msgstr "# Souřadnice časovače x, souřadnice časovače y, barva popředí,\n# barva pozadí, barva stínu.\n" + +#: src/lilosetup.py:376 +msgid "" +"# Standard menu.\n" +"# Or, you can comment out the bitmap menu above and \n" +"# use a boot message with the standard menu:\n" +msgstr "# Standardní menu.\n# Nebo můžete okomentovat bitmapové menu nahoře a\n# použít bootovací zprávu v menu standardním:\n" + +#: src/lilosetup.py:381 +msgid "" +"# Wait until the timeout to boot (if commented out, boot the\n" +"# first entry immediately):\n" +msgstr "# Před bootováním čekejte, než vyprší čas (pokud\n# je zakomentováno, první záznam se spustí okamžitě):\n" + +#: src/lilosetup.py:384 +msgid "" +"# Timeout before the first entry boots.\n" +"# This is given in tenths of a second, so 600 for every minute:\n" +msgstr "# Časovač předtím, než nabootuje první záznam.\n# Hodnota je uvedena v desetinách vteřin, takže 600 je pro minutu:\n" + +#: src/lilosetup.py:387 +msgid "# Override dangerous defaults that rewrite the partition table:\n" +msgstr "# Zruší nebezpečné defaultní hodnoty, které přepisují partition tabulku:\n" + +#: src/lilosetup.py:391 +msgid "# Normal VGA console\n" +msgstr "# Bežná VGA konzole\n" + +#: src/lilosetup.py:393 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x16m\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 1600x1200x16m\n" + +#: src/lilosetup.py:395 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x64k\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 1600x1200x64k\n" + +#: src/lilosetup.py:397 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x32k\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 1600x1200x32k\n" + +#: src/lilosetup.py:399 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x256\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 1600x1200x256\n" + +#: src/lilosetup.py:401 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x16m\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 1280x1024x16m\n" + +#: src/lilosetup.py:403 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x64k\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 1280x1024x64k\n" + +#: src/lilosetup.py:405 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x32k\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 1280x1024x32k\n" + +#: src/lilosetup.py:407 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x256\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 1280x1024x256\n" + +#: src/lilosetup.py:409 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x64k\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 1024x768x64k\n" + +#: src/lilosetup.py:411 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x32k\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 1024x768x32k\n" + +#: src/lilosetup.py:413 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x256\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 1024x768x256\n" + +#: src/lilosetup.py:415 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x16m\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 800x600x16m\n" + +#: src/lilosetup.py:417 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x64k\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 800x600x64k\n" + +#: src/lilosetup.py:419 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x32k\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 800x600x32k\n" + +#: src/lilosetup.py:421 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x256\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 800x600x256\n" + +#: src/lilosetup.py:423 +msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x64k\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 640x480x64k\n" + +#: src/lilosetup.py:425 +msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x32k\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 640x480x32k\n" + +#: src/lilosetup.py:427 +msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x256\n" +msgstr "# VESA framebuffer konzole @ 640x480x256\n" + +#: src/lilosetup.py:429 +msgid "# End LILO global section\n" +msgstr "# Ukončení LILO globální sekce\n" + +#: src/lilosetup.py:431 +msgid "" +"# LiloSetup can be executed from a LiveCD. This means that lilo\n" +"# could be issued from a 'chrooted' Linux partition, which would\n" +"# happen to be the first Linux partition listed below.\n" +"# Therefore the following paths are relevant only when viewed\n" +"# from that 'chrooted' partition's perspective. Please take this\n" +"# constraint into consideration if you must modify this file\n" +"# or else LiloSetup will fail.\n" +msgstr "# LiloSetup může být spuštěn z LiveCD. To znamená, že lilo\n# může být spouštěno z 'chrootovaného' Linux oddílu, klterý\n# se stane prvním linuxovým oddílem v seznamu níže.\n# Z tohoto důvodu jsou následující cesty relevantní poze pokud\n# se na ně díváme z perspektivy 'chrootovaného' oddílu. Prosím\n# mějte na paměti toto omezení, pokud musíte tento soubor modifikovat,\n# jinak LiloSetup zhavaruje.\n" + +#: src/lilosetup.py:439 +msgid "" +"# If later on you want to use this configuration file directly\n" +"# with lilo in a command line, use the following syntax:\n" +"# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" instead of the traditional\n" +"# \"lilo -v\" command. You must of course issue that command from\n" +"# the operating system holding /etc/lilosetup.conf & ensure that\n" +"# all partitions referenced in it are mounted on the appropriate\n" +"# mountpoints.\n" +msgstr "# Pokud chcete později použít přímo tento soubor s příkazovou\n# řádkou lilo, použijte následující syntaxi:\n# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" místo klasického\n# \"lilo -v\" příkazu. Samozřejmě musíte spouštět tento soubor \n# z operačního systému,který má /etc/lilosetup.conf a ujistěte se,\n# že všechny oddíle zde uvedené jsou připojeny na správné\n# přípojné body.\n" + +#: src/lilosetup.py:527 +msgid "Partition" +msgstr "Oddíl" + +#: src/lilosetup.py:528 +msgid "File system" +msgstr "Souborový systém" + +#: src/lilosetup.py:529 +msgid "Operating system" +msgstr "Operační systém" + +#: src/lilosetup.py:530 +msgid "Boot menu label" +msgstr "Štítek bootovacího menu" + +#: src/lilosetup.py:534 +msgid "" +"LiloSetup will install a new LILO bootloader on your computer. \n" +"\n" +"A bootloader is required to load the main operating system of a computer and will initially display a boot menu if several operating systems are available on the same computer." +msgstr "LiloSetup nainstaluje na váš počítač nový LILO zavaděč. \n\nZavaděč je požadován pro to, aby nahrál hlavní operační systém z počítače a zobrazil úvodní obrazovku bootovacího menu, pokud je na počítači k dispozici několik operačních systémů." + +#: src/lilosetup.py:554 src/lilosetup.py:640 src/lilosetup.py:952 +#: src/lilosetup.py:976 src/lilosetup.py:981 +msgid "Set..." +msgstr "Nastavit..." + +#: src/lilosetup.py:647 +msgid "# Windows bootable partition config begins\n" +msgstr "# Konfigurace botoovatelných oddílů s Windows - začátek\n" + +#: src/lilosetup.py:650 +msgid "# Windows bootable partition config ends\n" +msgstr "# Konfigurace botoovatelných oddílů s Windows - konec\n" + +#: src/lilosetup.py:790 +msgid "# Linux bootable partition config begins\n" +msgstr "# Konfigurace bootovatelných Linuxových oddílů - začátek\n" + +#: src/lilosetup.py:796 +msgid "" +"One of your partitions does not seem to hold a valid kernel file. Please " +"verify and correct LiloSetup configuration file manually.\n" +msgstr "Jeden z vašich oddílů nevypadá, že by obsahoval validní soubor kernelu. Prosím zkontrolujte a opravte konfigurační soubor LiloSetup manuálně. \n" + +#: src/lilosetup.py:829 +msgid "# Linux bootable partition config ends\n" +msgstr "# Konfigurace bootovatelných Linuxových oddílů - konec\n" + +#: src/lilosetup.py:840 +msgid "About Lilo Setup." +msgstr "O Lilo Setup." + +#: src/lilosetup.py:845 +msgid "" +"It is necessary to (re)configure the bootloader each time you install a new operating system on your computer. \n" +"LiloSetup can also be useful in the process of a disaster recovery in which case you may have to launch it from a LiveCD if you have lost all other means to boot into your system.\n" +"Lilosetup can indifferently be executed from a Linux LiveCD environment or from a regular installed Linux system. In both cases, it will setup a new LILO bootloader on the MBR of your first hard drive." +msgstr "Je nezbytné nakonfigurovat zavaděč pokaždé, kdy instalujete nový operační systém. \nLiloSetup může být také užitečný při procesu obnovování, při kterém ho můžete spustit z LiveCD (pokud jste ztratili další možnosti nabootovat do vašeho systému.\nLilosetup může být stejně dobře spouštěno z prostředí LiveCD nebo z klasicky nainstalovaného linuxového systému. V obou případech nastaví nový LILO zavaděč v MBR vašeho prvního harddisku." + +#: src/lilosetup.py:856 +msgid "" +"Here you must define a Boot menu label for each of the operating system that will be displayed on your bootloader menu.\n" +"Any partition for which you do not set a Boot menu label will not be configured and will not be displayed on the bootloader menu.\n" +"If a few kernels are available within one partition, the label you have chosen for that partition will be appended numerically to create multiple menu entries for each of these kernels.\n" +"Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." +msgstr "Zde musíte nadefinovat štítky pro Boot menu pro každý operační systém, který se bude v menu zavaděči zobrazovat.\nKaždý oddíl, pro který nenastavíte v Boot menu štítek, nebude nakonfigurovaný a nebude zobrazený v menu zavaděče.\nPokud je na jednom oddílu k dispozici více kernelů, štítek, který si vyberete pro určený oddíl, bude přidán a vytvoří se komplexní menu záznamy, pro každý z uvedených kernelů.\nJakékoliv z těchto nastavení může být editováno v konfiguračním souboru lilosetup." + +#: src/lilosetup.py:867 +msgid "" +"Use this arrow if you want to move the selected Operating System up to a higher rank.\n" +"The partition with the highest rank will be displayed on the first line of the bootloader menu.\n" +"Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." +msgstr "Použijte tuto šipku, pokud chcete posunout vybraný operační systém na vyšší pozici.\nOddíl s nejvyšším postavením bude zobrazen na prvním řádku menu zavaděče.\nJakékoliv z těchto nastavení může být editováno v konfiguračním souboru lilosetup." + +#: src/lilosetup.py:875 +msgid "" +"Use this arrow if you want to move the selected Operating System down to a lower rank.\n" +"The partition with the lowest rank will be displayed on the last line of the bootloader menu.\n" +"Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." +msgstr "Použijte tuto šipku, pokud chcete posunout vybraný operační systém na nižší pozici.\nOddíl s nejmenším postavením bude zobrazen na posledním řádku menu zavaděče.\nJakékoliv z těchto nastavení může být editováno v konfiguračním souboru lilosetup." + +#: src/lilosetup.py:884 +msgid "This will undo all settings (even manual modifications)." +msgstr "Vrátí zpět všechna nastavení (včetně manuálních modifikací)." + +#: src/lilosetup.py:888 +msgid "" +"Experienced users have the possibility to manually edit LiloSetup configuration file (settings are identical to lilo.conf). \n" +"Please do not temper with this file unless you know what you are doing and you have read its commented instructions regarding chrooted paths." +msgstr "Zkušení uživatelé mají možnosti zeditovat konfigurační soubor LiloSetup (nastavení jsou shodná jako v lilo.conf). \nProsím nezahrávejte si s tímto souborem, pokud přesně nevíte, co děláte a nemáte načteny příslušné instrukce ohledně chrootovaných cest." + +#: src/lilosetup.py:896 +msgid "Exit Lilo Setup program." +msgstr "Ukončit Lilo Setup program." + +#: src/lilosetup.py:901 +msgid "" +"Once you have defined your settings, click on this button to create your new" +" LILO's bootloader." +msgstr "Pokud jste nadefinovali své nastavení, klikněte na toto tlačítko a vytvoříte tak nový LILO zavaděč." + +#: src/lilosetup.py:945 +msgid "" +"You have used the same label for different Operating Systems. Please verify " +"and correct.\n" +msgstr "Použili jste stejné nastavení štítku pro různé operační systémy. Prosím překontrolujte to a opravte.\n" + +#: src/lilosetup.py:965 +msgid "" +"\n" +"An Operating System label should not contain any space. \n" +"\n" +"Please verify and correct.\n" +msgstr "\nŠtítek operačního systému by neměl obsahovat žádnou mezeru. \n\nProsím překontrolujte to a opravte.\n" + +#: src/lilosetup.py:969 +msgid "" +"\n" +"An Operating System label should not hold more than 15 characters. \n" +"\n" +"Please verify and correct.\n" +msgstr "\nŠtítek operačního systému by neměl mít více než 15 znaků. \n\nProsím překontrolujte to a opravte.\n" + +#: src/lilosetup.py:1104 +msgid "" +"Sorry, LiloSetup is unable to find a suitable text editor in your system. " +"You will not be able to manually modify LiloSetup configuration.\n" +msgstr "Pardon, LiloSetup nemůže najít odpovídající textový editor ve vašem systému. Nebudete moci manuálně modifikovat konfiguraci LiloSetup.\n" + +#: src/lilosetup.py:1113 +msgid "" +"Your configuration is not complete. Please, select at least one Linux " +"booting partition and define its Boot menu label.\n" +msgstr "Vaše konfigurace není kompletní. Prosím vyberte nejméně jeden bootovací linux oddíl a nadefinujte jeho štítek v Boot menu.\n" + +#: src/lilosetup.py:1116 +msgid "" +"You are about to install a new LILO bootloader. Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "Chystáte se nainstalovat nový LILO zavaděč. Jste si jistí, že chcete pokračovat?" + +#: src/lilosetup.py:1132 +msgid "" +"The installation of your new LILO bootloader was succesful. You can now exit" +" LiloSetup and reboot your computer.\n" +msgstr "Instalace vašeho nového LILO zavaděče byla úspěšná. Nyní můžete opustit LiloSetup a restartovat váš počítač.\n" + +#: src/lilosetup.py:1135 +msgid "" +"The installation of your new LILO bootloader failed. Please verify " +"/var/log/lilosetup.log, modify your settings and try again.\n" +msgstr "Instalace vašeho nového zavaděče LILO nebyla úspěšná. Prosím zkontrolujte /var/log/lilosetup.log , upravte nastavení a zkuste to znovu.\n" + +#: src/lilosetup.py:1143 +msgid "" +"Sorry! \n" +"\n" +"Root privileges are required to run LiloSetup. " +msgstr "Pardon! \n\nPro spuštění LiloSetup jsou vyžadována práva root. " + +#: src/lilosetup.desktop.in.h:2 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:2 +msgid "Lilo set-up utility" +msgstr "Program pro nastavení Lilo" + +#: src/lilosetup.desktop.in.h:3 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:3 +msgid "Set up Lilo from a LiveCD or a standard system." +msgstr "Nastavit Lilo z LiveCD nebo standardního systému." diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..3b76082 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/apps/trac/salix/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-02 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/lilosetup.glade:74 src/lilosetup.desktop.in.h:1 +#: src/lilosetup-kde.desktop.in.h:1 +msgid "Lilo Setup" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.glade:324 +msgid "_Undo configuration " +msgstr "" + +#: src/lilosetup.glade:370 +msgid "_Edit configuration " +msgstr "" + +#: src/lilosetup.glade:458 +msgid " _Install LILO's bootloader " +msgstr "" + +#: src/lilosetup.glade:491 +msgid "About lilosetup" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.glade:502 +msgid "" +"A simple GUI interface to set-up LILO.\n" +"\n" +"Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.glade:507 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it \n" +"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +"Public License as published by the Free Software \n" +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your \n" +"option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be \n" +"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General \n" +"Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General \n" +"Public License along with this program; if not, write to \n" +"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.glade:524 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:353 +msgid "" +"# LILO configuration file\n" +"# Generated by LiloSetup\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:356 +msgid "" +"# Start LILO global section\n" +"# Append any additional kernel parameters:\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:361 +msgid "" +"# Boot BMP Image.\n" +"# Bitmap in BMP format: 640x480x8\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:364 +msgid "" +"# Menu colors (foreground, background, shadow, highlighted\n" +"# foreground, highlighted background, highlighted shadow):\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:367 +msgid "" +"# Location of the option table: location x, location y, number of\n" +"# columns, lines per column (max 15), \"spill\" this is how many\n" +"# entries must be in the first column before the next begins to\n" +"# be used. We do not specify it here, as there is just one column.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:372 +msgid "" +"# Timer location x, timer location y, foreground color,\n" +"# background color, shadow color.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:376 +msgid "" +"# Standard menu.\n" +"# Or, you can comment out the bitmap menu above and \n" +"# use a boot message with the standard menu:\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:381 +msgid "" +"# Wait until the timeout to boot (if commented out, boot the\n" +"# first entry immediately):\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:384 +msgid "" +"# Timeout before the first entry boots.\n" +"# This is given in tenths of a second, so 600 for every minute:\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:387 +msgid "# Override dangerous defaults that rewrite the partition table:\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:391 +msgid "# Normal VGA console\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:393 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x16m\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:395 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x64k\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:397 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x32k\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:399 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x256\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:401 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x16m\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:403 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x64k\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:405 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x32k\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:407 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x256\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:409 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x64k\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:411 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x32k\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:413 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x256\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:415 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x16m\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:417 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x64k\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:419 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x32k\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:421 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x256\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:423 +msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x64k\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:425 +msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x32k\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:427 +msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x256\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:429 +msgid "# End LILO global section\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:431 +msgid "" +"# LiloSetup can be executed from a LiveCD. This means that lilo\n" +"# could be issued from a 'chrooted' Linux partition, which would\n" +"# happen to be the first Linux partition listed below.\n" +"# Therefore the following paths are relevant only when viewed\n" +"# from that 'chrooted' partition's perspective. Please take this\n" +"# constraint into consideration if you must modify this file\n" +"# or else LiloSetup will fail.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:439 +msgid "" +"# If later on you want to use this configuration file directly\n" +"# with lilo in a command line, use the following syntax:\n" +"# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" instead of the traditional\n" +"# \"lilo -v\" command. You must of course issue that command from\n" +"# the operating system holding /etc/lilosetup.conf & ensure that\n" +"# all partitions referenced in it are mounted on the appropriate\n" +"# mountpoints.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:527 +msgid "Partition" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:528 +msgid "File system" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:529 +msgid "Operating system" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:530 +msgid "Boot menu label" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:534 +msgid "" +"LiloSetup will install a new LILO bootloader on your computer. \n" +"\n" +"A bootloader is required to load the main operating system of a computer and will initially display a boot menu if several operating systems are available on the same computer." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:554 src/lilosetup.py:640 src/lilosetup.py:952 +#: src/lilosetup.py:976 src/lilosetup.py:981 +msgid "Set..." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:647 +msgid "# Windows bootable partition config begins\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:650 +msgid "# Windows bootable partition config ends\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:790 +msgid "# Linux bootable partition config begins\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:796 +msgid "" +"One of your partitions does not seem to hold a valid kernel file. Please " +"verify and correct LiloSetup configuration file manually.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:829 +msgid "# Linux bootable partition config ends\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:840 +msgid "About Lilo Setup." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:845 +msgid "" +"It is necessary to (re)configure the bootloader each time you install a new operating system on your computer. \n" +"LiloSetup can also be useful in the process of a disaster recovery in which case you may have to launch it from a LiveCD if you have lost all other means to boot into your system.\n" +"Lilosetup can indifferently be executed from a Linux LiveCD environment or from a regular installed Linux system. In both cases, it will setup a new LILO bootloader on the MBR of your first hard drive." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:856 +msgid "" +"Here you must define a Boot menu label for each of the operating system that will be displayed on your bootloader menu.\n" +"Any partition for which you do not set a Boot menu label will not be configured and will not be displayed on the bootloader menu.\n" +"If a few kernels are available within one partition, the label you have chosen for that partition will be appended numerically to create multiple menu entries for each of these kernels.\n" +"Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:867 +msgid "" +"Use this arrow if you want to move the selected Operating System up to a higher rank.\n" +"The partition with the highest rank will be displayed on the first line of the bootloader menu.\n" +"Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:875 +msgid "" +"Use this arrow if you want to move the selected Operating System down to a lower rank.\n" +"The partition with the lowest rank will be displayed on the last line of the bootloader menu.\n" +"Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:884 +msgid "This will undo all settings (even manual modifications)." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:888 +msgid "" +"Experienced users have the possibility to manually edit LiloSetup configuration file (settings are identical to lilo.conf). \n" +"Please do not temper with this file unless you know what you are doing and you have read its commented instructions regarding chrooted paths." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:896 +msgid "Exit Lilo Setup program." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:901 +msgid "" +"Once you have defined your settings, click on this button to create your new" +" LILO's bootloader." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:945 +msgid "" +"You have used the same label for different Operating Systems. Please verify " +"and correct.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:965 +msgid "" +"\n" +"An Operating System label should not contain any space. \n" +"\n" +"Please verify and correct.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:969 +msgid "" +"\n" +"An Operating System label should not hold more than 15 characters. \n" +"\n" +"Please verify and correct.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:1104 +msgid "" +"Sorry, LiloSetup is unable to find a suitable text editor in your system. " +"You will not be able to manually modify LiloSetup configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:1113 +msgid "" +"Your configuration is not complete. Please, select at least one Linux " +"booting partition and define its Boot menu label.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:1116 +msgid "" +"You are about to install a new LILO bootloader. Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:1132 +msgid "" +"The installation of your new LILO bootloader was succesful. You can now exit" +" LiloSetup and reboot your computer.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:1135 +msgid "" +"The installation of your new LILO bootloader failed. Please verify " +"/var/log/lilosetup.log, modify your settings and try again.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:1143 +msgid "" +"Sorry! \n" +"\n" +"Root privileges are required to run LiloSetup. " +msgstr "" + +#: src/lilosetup.desktop.in.h:2 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:2 +msgid "Lilo set-up utility" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.desktop.in.h:3 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:3 +msgid "Set up Lilo from a LiveCD or a standard system." +msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..948f1c1 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/apps/trac/salix/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-02 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-20 00:44+0000\n" +"Last-Translator: Fernando \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/lilosetup.glade:74 src/lilosetup.desktop.in.h:1 +#: src/lilosetup-kde.desktop.in.h:1 +msgid "Lilo Setup" +msgstr "Configuração do Lilo" + +#: src/lilosetup.glade:324 +msgid "_Undo configuration " +msgstr "_Desfazer configuração " + +#: src/lilosetup.glade:370 +msgid "_Edit configuration " +msgstr "_Editar configuração " + +#: src/lilosetup.glade:458 +msgid " _Install LILO's bootloader " +msgstr " _Instalar o bootloader do LILO" + +#: src/lilosetup.glade:491 +msgid "About lilosetup" +msgstr "Sobre o lilosetup" + +#: src/lilosetup.glade:502 +msgid "" +"A simple GUI interface to set-up LILO.\n" +"\n" +"Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.glade:507 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it \n" +"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +"Public License as published by the Free Software \n" +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your \n" +"option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be \n" +"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n" +"the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General \n" +"Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General \n" +"Public License along with this program; if not, write to \n" +"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Esse programa é software livre; você pode redistribuí-lo\ne/ou modificá-lo sob os termos da GNU General Public\nLicense como publicados pela Free Software Foundation;\nou versão 2 da Licensa, ou (à sua opção) qualquer versão\nmais recente.\n\nEste programa é distribuido na esperaça de que será\nútil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem mesmo\na garantia de VENDABILIDADE ou ADEQUAÇÃO\nPARA QUALQUER PROPÓSITO. Veja a GNU General\nPublic License para mais detalhes.\n\nVocê deveria ter recebido uma cópia da GNU General\nPublic License junto com esse programa; se não, escreva para\na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\nFith Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/lilosetup.glade:524 +msgid "translator-credits" +msgstr "Tradutor - Fernando Henrique de Sousa" + +#: src/lilosetup.py:353 +msgid "" +"# LILO configuration file\n" +"# Generated by LiloSetup\n" +msgstr "# LILO arquivo de configuração\n# Gerado pelo LiloSetup\n" + +#: src/lilosetup.py:356 +msgid "" +"# Start LILO global section\n" +"# Append any additional kernel parameters:\n" +msgstr "# Iniciar seção global LILO\n# Anexar quaisquer parâmetros de kernel adicionais:\n" + +#: src/lilosetup.py:361 +msgid "" +"# Boot BMP Image.\n" +"# Bitmap in BMP format: 640x480x8\n" +msgstr "# Iniciar Imagem BMP.\n# Bitmap em formato BMP: 640x480x8\n" + +#: src/lilosetup.py:364 +msgid "" +"# Menu colors (foreground, background, shadow, highlighted\n" +"# foreground, highlighted background, highlighted shadow):\n" +msgstr "# Cores do menu (campo frontal, fundo, sombra, campo frontal\n#destacado, fundo destacado, sombra destacada):\n" + +#: src/lilosetup.py:367 +msgid "" +"# Location of the option table: location x, location y, number of\n" +"# columns, lines per column (max 15), \"spill\" this is how many\n" +"# entries must be in the first column before the next begins to\n" +"# be used. We do not specify it here, as there is just one column.\n" +msgstr "# Localização da tabela de opções: localização x, localização y,\n# número de colunas, linhas por coluna (máximo 15), \"derramar\"\n#isso são quantas entradas devem haver na primeira coluna antes\n# que a próxima comece a ser usada. Nós não especificamos\n#isso aqui, já que só há uma coluna.\n" + +#: src/lilosetup.py:372 +msgid "" +"# Timer location x, timer location y, foreground color,\n" +"# background color, shadow color.\n" +msgstr "# Localização do timer x, localização do timer y, cor do campo\n# frontal, cor de fundo, cor da sombra.\n" + +#: src/lilosetup.py:376 +msgid "" +"# Standard menu.\n" +"# Or, you can comment out the bitmap menu above and \n" +"# use a boot message with the standard menu:\n" +msgstr "# Menu padrão.\n# Ou, você pode comentar o menu bitmap acima e\n# usar uma mensagem de boot com o menu padrão:\n" + +#: src/lilosetup.py:381 +msgid "" +"# Wait until the timeout to boot (if commented out, boot the\n" +"# first entry immediately):\n" +msgstr "# Espere até o fim da contagem para iniciar (se o comentário for \n# apagado, fazer boot na primeira entrada imediatamente):\n" + +#: src/lilosetup.py:384 +msgid "" +"# Timeout before the first entry boots.\n" +"# This is given in tenths of a second, so 600 for every minute:\n" +msgstr "# Timeout antes que a primeira entrada faça boot.\n# Isso é dado em décimos de segundo, então 600 pra cada minuto:\n" + +#: src/lilosetup.py:387 +msgid "# Override dangerous defaults that rewrite the partition table:\n" +msgstr "# Apagar padrões perigosos que reescrevem a tabela de partição:\n" + +#: src/lilosetup.py:391 +msgid "# Normal VGA console\n" +msgstr "# Console VGA normal\n" + +#: src/lilosetup.py:393 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x16m\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:395 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x64k\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1600x1200x64k\n" + +#: src/lilosetup.py:397 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x32k\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1600x1200x32k\n" + +#: src/lilosetup.py:399 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x256\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1600x1200x256\n" + +#: src/lilosetup.py:401 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x16m\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:403 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x64k\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1280x1024x64k\n" + +#: src/lilosetup.py:405 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x32k\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1280x1024x32k\n" + +#: src/lilosetup.py:407 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x256\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1280x1024x256\n" + +#: src/lilosetup.py:409 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x64k\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1024x768x64k\n" + +#: src/lilosetup.py:411 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x32k\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1024x768x32k\n" + +#: src/lilosetup.py:413 +msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x256\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1024x768x256\n" + +#: src/lilosetup.py:415 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x16m\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:417 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x64k\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 800x600x64k\n" + +#: src/lilosetup.py:419 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x32k\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 800x600x32k\n" + +#: src/lilosetup.py:421 +msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x256\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 800x600x256\n" + +#: src/lilosetup.py:423 +msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x64k\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 640x480x64k\n" + +#: src/lilosetup.py:425 +msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x32k\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 640x480x32k\n" + +#: src/lilosetup.py:427 +msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x256\n" +msgstr "# Console framebuffer VESA @ 640x480x256\n" + +#: src/lilosetup.py:429 +msgid "# End LILO global section\n" +msgstr "# Fim LILO seção global\n" + +#: src/lilosetup.py:431 +msgid "" +"# LiloSetup can be executed from a LiveCD. This means that lilo\n" +"# could be issued from a 'chrooted' Linux partition, which would\n" +"# happen to be the first Linux partition listed below.\n" +"# Therefore the following paths are relevant only when viewed\n" +"# from that 'chrooted' partition's perspective. Please take this\n" +"# constraint into consideration if you must modify this file\n" +"# or else LiloSetup will fail.\n" +msgstr "# LiloSetup pode ser executado de um LiveCD. Isso significa que\n# lilo poderia ser aberto de uma partição Linux 'chrooted', que seria\n# a primeira partição Linux listada acima.\n# Portanto os caminhos a seguir são relevantes apenas quando\n# vistos da perspectiva da partição 'chrooted'. Por favor, tome essa\n# restrição em consideração se você modificar esse arquivo\n# ou então o LiloSetup falhará.\n" + +#: src/lilosetup.py:439 +msgid "" +"# If later on you want to use this configuration file directly\n" +"# with lilo in a command line, use the following syntax:\n" +"# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" instead of the traditional\n" +"# \"lilo -v\" command. You must of course issue that command from\n" +"# the operating system holding /etc/lilosetup.conf & ensure that\n" +"# all partitions referenced in it are mounted on the appropriate\n" +"# mountpoints.\n" +msgstr "# Se mais tarde você quiser usar esse arquivo de configuração\n# diretamente com o lilo pela linha de comando, use a seguinte\n# sintaxe: \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" em vez do tradicional\n# comando \"lilo -v\". Você deve, claro, dar o comando de dentro\n# do sistema operacional que tenha /etc/lilosetup.conf e garantir\n# que todas as partições referenciadas nele estejam montadas\n# nos pontos de montagem apropriados.\n" + +#: src/lilosetup.py:527 +msgid "Partition" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:528 +msgid "File system" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:529 +msgid "Operating system" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:530 +msgid "Boot menu label" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:534 +msgid "" +"LiloSetup will install a new LILO bootloader on your computer. \n" +"\n" +"A bootloader is required to load the main operating system of a computer and will initially display a boot menu if several operating systems are available on the same computer." +msgstr "LiloSetup irá instalar um novo bootloader LILO no seu computador \n\nUm bootloader é necessário para carregar o sistema operacional principal de um computador e irá mostrar um menu de boot se vários sistemas operacionais estiverem disponíveis no mesmo computador." + +#: src/lilosetup.py:554 src/lilosetup.py:640 src/lilosetup.py:952 +#: src/lilosetup.py:976 src/lilosetup.py:981 +msgid "Set..." +msgstr "Definir..." + +#: src/lilosetup.py:647 +msgid "# Windows bootable partition config begins\n" +msgstr "# Configuração de partição bootável do Windows começa\n" + +#: src/lilosetup.py:650 +msgid "# Windows bootable partition config ends\n" +msgstr "# Cinfiguração de partição bootável do Windows termina\n" + +#: src/lilosetup.py:790 +msgid "# Linux bootable partition config begins\n" +msgstr "# Configuração de partição bootável do Linux começa\n" + +#: src/lilosetup.py:796 +msgid "" +"One of your partitions does not seem to hold a valid kernel file. Please " +"verify and correct LiloSetup configuration file manually.\n" +msgstr "Uma de suas partições não parece ter um arquivo válido de kernel. Por favor, verifique e corrija a configuração do LiloSetup manualmente.\n" + +#: src/lilosetup.py:829 +msgid "# Linux bootable partition config ends\n" +msgstr "# Configuração de partição bootável do Linux termina\n" + +#: src/lilosetup.py:840 +msgid "About Lilo Setup." +msgstr "Sobre o Lilo Setup." + +#: src/lilosetup.py:845 +msgid "" +"It is necessary to (re)configure the bootloader each time you install a new operating system on your computer. \n" +"LiloSetup can also be useful in the process of a disaster recovery in which case you may have to launch it from a LiveCD if you have lost all other means to boot into your system.\n" +"Lilosetup can indifferently be executed from a Linux LiveCD environment or from a regular installed Linux system. In both cases, it will setup a new LILO bootloader on the MBR of your first hard drive." +msgstr "É necessário (re)configurar o bootloader toda vez que você instalar um novo sistema operacional no seu computador.\nLiloSetup pode também ser útil no processo de recuperação de um desastre caso você tenha que lançá-lo de um LiveCD se você tiver perdido todos os outros meios de fazer boot no seu sistema.\nLilosetup pode ser executado indiferentemente de um ambiente LiveCD Linux ou de um sistema Linux regular instalado. Em ambos os casos, ele vai configurar um novo bootloader LILO no MRB ou no disco rígido primário." + +#: src/lilosetup.py:856 +msgid "" +"Here you must define a Boot menu label for each of the operating system that will be displayed on your bootloader menu.\n" +"Any partition for which you do not set a Boot menu label will not be configured and will not be displayed on the bootloader menu.\n" +"If a few kernels are available within one partition, the label you have chosen for that partition will be appended numerically to create multiple menu entries for each of these kernels.\n" +"Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." +msgstr "Aqui você precisa definir uma etiqueta de menu de Boot para cada sistema operacional que será mostrado no menu bootloader.\nQualquer partição para a qual você não definiu uma etiqueta de menu de Boot não será configurada e não será mostrada no menu bootloader.\nSe alguns kernels estiverem disponíveis dentro de uma partição, a etiqueta que você escolheu para essa partição será anexada numericamente para criar múltiplas entradas no menu para cada um desses kernels.\nQualquer dessas configurações pode ser editada manualmente no arquivo de configuração do lilosetup." + +#: src/lilosetup.py:867 +msgid "" +"Use this arrow if you want to move the selected Operating System up to a higher rank.\n" +"The partition with the highest rank will be displayed on the first line of the bootloader menu.\n" +"Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." +msgstr "Use essa seta se você quer mover o Sistema Operacional selecionado para um ranking maior.\nA partição com o maior ranking será mostrada na primeira linha do menu bootloader.\nQualquer dessas configurações pode ser editada manualmente no arquivo de configuração do lilosetup." + +#: src/lilosetup.py:875 +msgid "" +"Use this arrow if you want to move the selected Operating System down to a lower rank.\n" +"The partition with the lowest rank will be displayed on the last line of the bootloader menu.\n" +"Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:884 +msgid "This will undo all settings (even manual modifications)." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:888 +msgid "" +"Experienced users have the possibility to manually edit LiloSetup configuration file (settings are identical to lilo.conf). \n" +"Please do not temper with this file unless you know what you are doing and you have read its commented instructions regarding chrooted paths." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:896 +msgid "Exit Lilo Setup program." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:901 +msgid "" +"Once you have defined your settings, click on this button to create your new" +" LILO's bootloader." +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:945 +msgid "" +"You have used the same label for different Operating Systems. Please verify " +"and correct.\n" +msgstr "Você usou a mesma etiqueta para Sistemas Operacionais diferentes. Por favor, verifique e corrija.\n" + +#: src/lilosetup.py:965 +msgid "" +"\n" +"An Operating System label should not contain any space. \n" +"\n" +"Please verify and correct.\n" +msgstr "\nUma etiqueta de Sistema Operacional não deve conter qualquer espaço.\n\nPor favor, verifique e corrija.\n" + +#: src/lilosetup.py:969 +msgid "" +"\n" +"An Operating System label should not hold more than 15 characters. \n" +"\n" +"Please verify and correct.\n" +msgstr "\nUma etiqueta de Sistema Operacional não deve conter mais de 15 caracteres.\n\nPor favor, verifique e corrija.\n" + +#: src/lilosetup.py:1104 +msgid "" +"Sorry, LiloSetup is unable to find a suitable text editor in your system. " +"You will not be able to manually modify LiloSetup configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:1113 +msgid "" +"Your configuration is not complete. Please, select at least one Linux " +"booting partition and define its Boot menu label.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:1116 +msgid "" +"You are about to install a new LILO bootloader. Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:1132 +msgid "" +"The installation of your new LILO bootloader was succesful. You can now exit" +" LiloSetup and reboot your computer.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:1135 +msgid "" +"The installation of your new LILO bootloader failed. Please verify " +"/var/log/lilosetup.log, modify your settings and try again.\n" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.py:1143 +msgid "" +"Sorry! \n" +"\n" +"Root privileges are required to run LiloSetup. " +msgstr "" + +#: src/lilosetup.desktop.in.h:2 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:2 +msgid "Lilo set-up utility" +msgstr "" + +#: src/lilosetup.desktop.in.h:3 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:3 +msgid "Set up Lilo from a LiveCD or a standard system." +msgstr "" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index b6344b8..56616fb 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Hugo Carvalho , 2011, 2012. +# Hugo Carvalho , 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/apps/trac/salix/\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-02 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-14 16:51+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lilosetup.glade:74 src/lilosetup.desktop.in.h:1 #: src/lilosetup-kde.desktop.in.h:1 @@ -44,10 +44,7 @@ msgid "" "A simple GUI interface to set-up LILO.\n" "\n" "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "" -"Uma interface gráfica simples de configurar o LILO.\n" -"\n" -"Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +msgstr "Uma interface gráfica simples de configurar o LILO.\n\nCopyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" #: src/lilosetup.glade:507 msgid "" @@ -67,23 +64,7 @@ msgid "" "Public License along with this program; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo\n" -"e/ou modificá-lo sob os termos da GNU Geral\n" -"Licença Pública, conforme publicada pela Software Livre\n" -"Fundação; tanto a versão 2 da Licença, ou (na sua\n" -"opção) qualquer versão posterior.\n" -"\n" -"Este programa é distribuído na esperança de que ele será\n" -"útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo\n" -"a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO\n" -"PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU Geral\n" -"Licença Pública para obter mais detalhes.\n" -"\n" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU Geral\n" -"Licença Pública junto com este programa, se não, escreva para\n" -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA." +msgstr "Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo\ne/ou modificá-lo sob os termos da GNU Geral\nLicença Pública, conforme publicada pela Software Livre\nFundação; tanto a versão 2 da Licença, ou (na sua\nopção) qualquer versão posterior.\n\nEste programa é distribuído na esperança de que ele será\nútil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo\na garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO\nPARA UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU Geral\nLicença Pública para obter mais detalhes.\n\nVocê deve ter recebido uma cópia da GNU Geral\nLicença Pública junto com este programa, se não, escreva para\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\nFifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA." #: src/lilosetup.glade:524 msgid "translator-credits" @@ -93,33 +74,25 @@ msgstr "créditos-de-tradutor" msgid "" "# LILO configuration file\n" "# Generated by LiloSetup\n" -msgstr "" -"# LILO ficheiro de configuração\n" -"# Gerado pela Instalação Lilo\n" +msgstr "# LILO ficheiro de configuração\n# Gerado pela Instalação Lilo\n" #: src/lilosetup.py:356 msgid "" "# Start LILO global section\n" "# Append any additional kernel parameters:\n" -msgstr "" -"# Iniciar seção global LILO\n" -"# Acrescentar quaisquer parâmetros adicionais do kernel:\n" +msgstr "# Iniciar seção global LILO\n# Acrescentar quaisquer parâmetros adicionais do kernel:\n" #: src/lilosetup.py:361 msgid "" "# Boot BMP Image.\n" "# Bitmap in BMP format: 640x480x8\n" -msgstr "" -"# Boot imagem BMP.\n" -"# Bitmap em formato BMP:640x480x8\n" +msgstr "# Boot imagem BMP.\n# Bitmap em formato BMP:640x480x8\n" #: src/lilosetup.py:364 msgid "" "# Menu colors (foreground, background, shadow, highlighted\n" "# foreground, highlighted background, highlighted shadow):\n" -msgstr "" -"# Cores do menu (em primeiro plano, fundo, sombra, destaque\n" -"# primeiro plano, plano de fundo destaque, destaque sombra):\n" +msgstr "# Cores do menu (em primeiro plano, fundo, sombra, destaque\n# primeiro plano, plano de fundo destaque, destaque sombra):\n" #: src/lilosetup.py:367 msgid "" @@ -127,50 +100,36 @@ msgid "" "# columns, lines per column (max 15), \"spill\" this is how many\n" "# entries must be in the first column before the next begins to\n" "# be used. We do not specify it here, as there is just one column.\n" -msgstr "" -"# Localização da tabela opção: localização x, localização y, número de\n" -"# colunas, linhas por coluna (max 15), \"derrame\" é assim que muitos\n" -"# as inscrições devem ser na primeira coluna antes que a próxima comece a\n" -"# ser usado. Nós não especificá-lo aqui, pois há apenas uma coluna.\n" -"\n" +msgstr "# Localização da tabela opção: localização x, localização y, número de\n# colunas, linhas por coluna (max 15), \"derrame\" é assim que muitos\n# as inscrições devem ser na primeira coluna antes que a próxima comece a\n# ser usado. Nós não especificá-lo aqui, pois há apenas uma coluna.\n\n" #: src/lilosetup.py:372 msgid "" "# Timer location x, timer location y, foreground color,\n" "# background color, shadow color.\n" -msgstr "" -"# Temporizador local x, temporizador localização y, cor de primeiro plano,\n" -"# cor de fundo, cor da sombra.\n" +msgstr "# Temporizador local x, temporizador localização y, cor de primeiro plano,\n# cor de fundo, cor da sombra.\n" #: src/lilosetup.py:376 msgid "" "# Standard menu.\n" "# Or, you can comment out the bitmap menu above and \n" "# use a boot message with the standard menu:\n" -msgstr "" -"# Menu padrão.\n" -"# Ou, você pode comentar o menu bitmap acima e\n" -"# usar uma mensagem de inicialização com o menu padrão:\n" +msgstr "# Menu padrão.\n# Ou, você pode comentar o menu bitmap acima e\n# usar uma mensagem de inicialização com o menu padrão:\n" #: src/lilosetup.py:381 msgid "" "# Wait until the timeout to boot (if commented out, boot the\n" "# first entry immediately):\n" -msgstr "" -"# Esperar até o tempo limite para inicializar (se comentado, inicie a\n" -"# primeira entrada imediata):\n" +msgstr "# Esperar até o tempo limite para inicializar (se comentado, inicie a\n# primeira entrada imediata):\n" #: src/lilosetup.py:384 msgid "" "# Timeout before the first entry boots.\n" "# This is given in tenths of a second, so 600 for every minute:\n" -msgstr "" -"# Tempo limite antes que a primeira inicialização inicie.\n" -"# Isto é dado em décimos de segundo, por isso 600 para cada minuto:\n" +msgstr "# Tempo limite antes que a primeira inicialização inicie.\n# Isto é dado em décimos de segundo, por isso 600 para cada minuto:\n" #: src/lilosetup.py:387 msgid "# Override dangerous defaults that rewrite the partition table:\n" -msgstr "Substituir os padrões perigosos que reescrevem a tabela de partição:\n" +msgstr "# Substituir os padrões perigosos que reescrevem a tabela de partição:\n" #: src/lilosetup.py:391 msgid "# Normal VGA console\n" @@ -186,7 +145,7 @@ msgstr "# moldura da consola VESA @ 1600x1200x64k\n" #: src/lilosetup.py:397 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x32k\n" -msgstr "# moldura da consola VESA @ 1600x1200x32k\n" +msgstr "# moldura da consola VESA @ 1600x1200x32k\n" #: src/lilosetup.py:399 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x256\n" @@ -261,14 +220,7 @@ msgid "" "# from that 'chrooted' partition's perspective. Please take this\n" "# constraint into consideration if you must modify this file\n" "# or else LiloSetup will fail.\n" -msgstr "" -"# O LiloSetup pode ser executado a partir de um LiveCD. Isto significa que o lilo\n" -"# poderia ser emitido a partir de uma partição linux 'chrooted', o\n" -"# que iria ser a primeira partição Linux listada abaixo.\n" -"# Portanto, os caminhos a seguir são relevantes apenas quando vistos\n" -"# na perspetiva dessa partição 'chrooted'. Por favor, tome esta\n" -"# restrição em consideração se você deve modificar esse ficheiro\n" -"# ou então o LiloSetup falhará.\n" +msgstr "# O LiloSetup pode ser executado a partir de um LiveCD. Isto significa que o lilo\n# poderia ser emitido a partir de uma partição linux 'chrooted', o\n# que iria ser a primeira partição Linux listada abaixo.\n# Portanto, os caminhos a seguir são relevantes apenas quando vistos\n# na perspetiva dessa partição 'chrooted'. Por favor, tome esta\n# restrição em consideração se você deve modificar esse ficheiro\n# ou então o LiloSetup falhará.\n" #: src/lilosetup.py:439 msgid "" @@ -279,14 +231,7 @@ msgid "" "# the operating system holding /etc/lilosetup.conf & ensure that\n" "# all partitions referenced in it are mounted on the appropriate\n" "# mountpoints.\n" -msgstr "" -"# Se depois você quiser usar este ficheiro de configuração diretamente\n" -"# com o lilo numa linha de comando, use a seguinte sintaxe:\n" -"# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" em vez do tradicional\n" -"# comando \"lilo -v\". Você deve naturalmente emitir esse comando a partir\n" -"# do sistema operativo em utilização /etc/lilosetup.conf & garantindo que\n" -"# todas as partições referenciadas são montadas nos apropriados\n" -"# pontos de montagem.\n" +msgstr "# Se depois você quiser usar este ficheiro de configuração diretamente\n# com o lilo numa linha de comando, use a seguinte sintaxe:\n# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" em vez do tradicional\n# comando \"lilo -v\". Você deve naturalmente emitir esse comando a partir\n# do sistema operativo em utilização /etc/lilosetup.conf & garantindo que\n# todas as partições referenciadas são montadas nos apropriados\n# pontos de montagem.\n" #: src/lilosetup.py:527 msgid "Partition" @@ -309,10 +254,7 @@ msgid "" "LiloSetup will install a new LILO bootloader on your computer. \n" "\n" "A bootloader is required to load the main operating system of a computer and will initially display a boot menu if several operating systems are available on the same computer." -msgstr "" -"O LiloSetup irá instalar um novo bootloader LILO no seu computador.\n" -"\n" -"Um bootloader é necessário para carregar o sistema operativo principal de um computador e inicialmente apresentar um menu de inicialização que vários sistemas operativos estão disponíveis no mesmo computador." +msgstr "O LiloSetup irá instalar um novo bootloader LILO no seu computador.\n\nUm bootloader é necessário para carregar o sistema operativo principal de um computador e inicialmente apresentar um menu de inicialização que vários sistemas operativos estão disponíveis no mesmo computador." #: src/lilosetup.py:554 src/lilosetup.py:640 src/lilosetup.py:952 #: src/lilosetup.py:976 src/lilosetup.py:981 @@ -335,10 +277,7 @@ msgstr "# A configuração da partição do Linux bootable começa\n" msgid "" "One of your partitions does not seem to hold a valid kernel file. Please " "verify and correct LiloSetup configuration file manually.\n" -msgstr "" -"Uma de suas partições não parecem ter um ficheiro de Núcleo válido. Por " -"favor, verifique e corrija o ficheiro de configuração LiloSetup " -"manualmente.\n" +msgstr "Uma de suas partições não parecem ter um ficheiro de Núcleo válido. Por favor, verifique e corrija o ficheiro de configuração LiloSetup manualmente.\n" #: src/lilosetup.py:829 msgid "# Linux bootable partition config ends\n" @@ -353,10 +292,7 @@ msgid "" "It is necessary to (re)configure the bootloader each time you install a new operating system on your computer. \n" "LiloSetup can also be useful in the process of a disaster recovery in which case you may have to launch it from a LiveCD if you have lost all other means to boot into your system.\n" "Lilosetup can indifferently be executed from a Linux LiveCD environment or from a regular installed Linux system. In both cases, it will setup a new LILO bootloader on the MBR of your first hard drive." -msgstr "" -"É necessário (re)configurar o bootloader cada vez que você instalar um novo sistema operativo no seu computador.\n" -"O LiloSetup também pode ser útil no processo de recuperação de desastres, caso em que você pode ter que lançar a partir de um LiveCD se você perdeu todos os outros meios para iniciar no seu sistema.\n" -"O Lilosetup pode indiferentemente ser executado a partir de um ambiente LiveCD Linux ou de um sistema Linux regular instalado. Em ambos os casos, ele irá configurar um novo bootloader LILO no MBR do seu primeiro disco rígido." +msgstr "É necessário (re)configurar o bootloader cada vez que você instalar um novo sistema operativo no seu computador.\nO LiloSetup também pode ser útil no processo de recuperação de desastres, caso em que você pode ter que lançar a partir de um LiveCD se você perdeu todos os outros meios para iniciar no seu sistema.\nO Lilosetup pode indiferentemente ser executado a partir de um ambiente LiveCD Linux ou de um sistema Linux regular instalado. Em ambos os casos, ele irá configurar um novo bootloader LILO no MBR do seu primeiro disco rígido." #: src/lilosetup.py:856 msgid "" @@ -364,44 +300,31 @@ msgid "" "Any partition for which you do not set a Boot menu label will not be configured and will not be displayed on the bootloader menu.\n" "If a few kernels are available within one partition, the label you have chosen for that partition will be appended numerically to create multiple menu entries for each of these kernels.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." -msgstr "" -"Aqui você deve definir um rótulo para cada menu de inicialização do sistema operacional que será exibido no menu do bootloader. ⏎\n" -"Qualquer partição para a qual você não definir um rótulo de menu de inicialização não será configurado e não será exibido no menu bootloader. ⏎\n" -"Se alguns grãos são disponíveis dentro de uma partição, o rótulo que você escolheu para essa partição será anexado numericamente para criar múltiplas entradas de menu para cada um desses núcleos. ⏎\n" -"Qualquer uma dessas configurações podem ser editados manualmente no arquivo de configuração lilosetup." +msgstr "Aqui você deve definir um rótulo para cada menu de inicialização do sistema operacional que será exibido no menu do bootloader.\nQualquer partição para a qual você não definir um rótulo de menu de inicialização não será configurado e não será exibido no menu bootloader. \nSe alguns grãos são disponíveis dentro de uma partição, o rótulo que você escolheu para essa partição será anexado numericamente para criar múltiplas entradas de menu para cada um desses núcleos.\nQualquer uma dessas configurações podem ser editados manualmente no ficheiro de configuração lilosetup." #: src/lilosetup.py:867 msgid "" "Use this arrow if you want to move the selected Operating System up to a higher rank.\n" "The partition with the highest rank will be displayed on the first line of the bootloader menu.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." -msgstr "" -"Use esta seta se você deseja mover o sistema operacional selecionado até um posto mais alto. ⏎\n" -"A partição com o posto mais alto será exibido na primeira linha do menu de bootloader. ⏎\n" -"Qualquer uma dessas configurações podem ser editados manualmente no arquivo de configuração lilosetup." +msgstr "Use esta seta se você deseja mover o sistema operacional selecionado até uma posição mais alta.\nA partição com a posição mais alta irá ser exibida na primeira linha do menu de bootloader.\nQualquer uma dessas configurações podem ser editadas manualmente no ficheiro de configuração lilosetup." #: src/lilosetup.py:875 msgid "" "Use this arrow if you want to move the selected Operating System down to a lower rank.\n" "The partition with the lowest rank will be displayed on the last line of the bootloader menu.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." -msgstr "" -"Use esta seta se você deseja mover o sistema operativo selecionado para uma posição mais baixa.\n" -"A partição com a posição mais baixa será exibida na última linha do menu do gestor de inicialização.\n" -"Qualquer uma dessas configurações podem ser editadas manualmente no ficheiro de configuração lilosetup." +msgstr "Use esta seta se você deseja mover o sistema operativo selecionado para uma posição mais baixa.\nA partição com a posição mais baixa será exibida na última linha do menu do gestor de inicialização.\nQualquer uma dessas configurações podem ser editadas manualmente no ficheiro de configuração lilosetup." #: src/lilosetup.py:884 msgid "This will undo all settings (even manual modifications)." -msgstr "" -"Isto irá desfazer todas as configurações (mesmo as modificações manuais)." +msgstr "Isto irá desfazer todas as configurações (mesmo as modificações manuais)." #: src/lilosetup.py:888 msgid "" "Experienced users have the possibility to manually edit LiloSetup configuration file (settings are identical to lilo.conf). \n" "Please do not temper with this file unless you know what you are doing and you have read its commented instructions regarding chrooted paths." -msgstr "" -"Os utilizadores experientes têm a possibilidade de editar manualmente os ficheiros de configuração do LiloSetup (configurações são idênticas às lilo.conf).\n" -"Por favor, não modifique este ficheiro se você não sabe o que está fazer e sem que também ainda não tenha lido as suas instruções comentadas sobre os caminhos de chrooted." +msgstr "Os utilizadores experientes têm a possibilidade de editar manualmente os ficheiros de configuração do LiloSetup (configurações são idênticas às lilo.conf).\nPor favor, não modifique este ficheiro se você não sabe o que está fazer e sem que também ainda não tenha lido as suas instruções comentadas sobre os caminhos de chrooted." #: src/lilosetup.py:896 msgid "Exit Lilo Setup program." @@ -411,17 +334,13 @@ msgstr "Sair do programa Lilo Setup." msgid "" "Once you have defined your settings, click on this button to create your new" " LILO's bootloader." -msgstr "" -"Depois de ter definido as configurações, clique neste botão para criar o seu" -" novo gestor de inicialização LILO." +msgstr "Depois de ter definido as configurações, clique neste botão para criar o seu novo gestor de inicialização LILO." #: src/lilosetup.py:945 msgid "" "You have used the same label for different Operating Systems. Please verify " "and correct.\n" -msgstr "" -"Você usou a mesma etiqueta para diferentes sistemas operativos. Por favor, " -"verifique e corrija.\n" +msgstr "Você usou a mesma etiqueta para diferentes sistemas operativos. Por favor, verifique e corrija.\n" #: src/lilosetup.py:965 msgid "" @@ -429,11 +348,7 @@ msgid "" "An Operating System label should not contain any space. \n" "\n" "Please verify and correct.\n" -msgstr "" -"\n" -"A etiqueta do sistema operativo não deve conter qualquer espaço.\n" -"\n" -"Por favor, verifique e corrija.\n" +msgstr "\nA etiqueta do sistema operativo não deve conter qualquer espaço.\n\nPor favor, verifique e corrija.\n" #: src/lilosetup.py:969 msgid "" @@ -441,63 +356,44 @@ msgid "" "An Operating System label should not hold more than 15 characters. \n" "\n" "Please verify and correct.\n" -msgstr "" -"\n" -"A etiqueta do sistema operativo não deve ter mais de 15 caracteres.\n" -"\n" -"Por favor, verifique e corrija.\n" +msgstr "\nA etiqueta do sistema operativo não deve ter mais de 15 caracteres.\n\nPor favor, verifique e corrija.\n" #: src/lilosetup.py:1104 msgid "" "Sorry, LiloSetup is unable to find a suitable text editor in your system. " "You will not be able to manually modify LiloSetup configuration.\n" -msgstr "" -"Desculpe, LiloSetup é incapaz de encontrar um editor de texto adequado no " -"seu sistema. Você não será capaz de modificar manualmente a configuração " -"LiloSetup.\n" +msgstr "Desculpe, LiloSetup é incapaz de encontrar um editor de texto adequado no seu sistema. Você não será capaz de modificar manualmente a configuração LiloSetup.\n" #: src/lilosetup.py:1113 msgid "" "Your configuration is not complete. Please, select at least one Linux " "booting partition and define its Boot menu label.\n" -msgstr "" -"A sua configuração não está completa. Por favor, selecione pelo menos uma " -"partição Linux de inicialização e defina a sua etiqueta de menu de " -"inicialização.\n" +msgstr "A sua configuração não está completa. Por favor, selecione pelo menos uma partição Linux de inicialização e defina a sua etiqueta de menu de inicialização.\n" #: src/lilosetup.py:1116 msgid "" "You are about to install a new LILO bootloader. Are you sure you want to " "continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a instalar um novo gestor de inicialização LILO. Tem " -"certeza de que deseja continuar?" +msgstr "Você está prestes a instalar um novo gestor de inicialização LILO. Tem certeza de que deseja continuar?" #: src/lilosetup.py:1132 msgid "" "The installation of your new LILO bootloader was succesful. You can now exit" " LiloSetup and reboot your computer.\n" -msgstr "" -"A instalação de seu novo gestor de inicialização LILO foi bem sucedida. Você" -" pode agora sair do LiloSetup e reiniciar o computador.\n" +msgstr "A instalação de seu novo gestor de inicialização LILO foi bem sucedida. Você pode agora sair do LiloSetup e reiniciar o computador.\n" #: src/lilosetup.py:1135 msgid "" "The installation of your new LILO bootloader failed. Please verify " "/var/log/lilosetup.log, modify your settings and try again.\n" -msgstr "" -"A instalação de seu novo gestor de inicialização LILO falhou. Verifique o " -"/var/log/lilosetup.log. modifique as suas configurações e tente novamente.\n" +msgstr "A instalação de seu novo gestor de inicialização LILO falhou. Verifique o /var/log/lilosetup.log. modifique as suas configurações e tente novamente.\n" #: src/lilosetup.py:1143 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Root privileges are required to run LiloSetup. " -msgstr "" -"Desculpe!\n" -"\n" -"Privilégios de root são necessários para executar LiloSetup. " +msgstr "Desculpe!\n\nPrivilégios de root são necessários para executar LiloSetup. " #: src/lilosetup.desktop.in.h:2 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:2 msgid "Lilo set-up utility" @@ -506,5 +402,3 @@ msgstr "Utilitário de configuração Lilo" #: src/lilosetup.desktop.in.h:3 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:3 msgid "Set up Lilo from a LiveCD or a standard system." msgstr "Configurar Lilo a partir de um LiveCD ou de um sistema padrão." - -